Alia mondo (-lingvo) eblas

Eine andere Welt (-Sprache) ist möglich

Esperanto ĉe SUFO 2007 + 2008
 
Esperanto am SUFO 2007 + 2008
 


Bild links:
Gruppenarbeit während des Esperanto-Workshops

(Maldekstra bildo:
Gruplaboro dum la Esperanto-ateliero)

La 5an de majo 2007 la Esperantoklubo Wil prezentis Esperanton pli malpli sukcese en St. Gallen ĉe «socia kaj media forumo orientsvislanda» (SUFO) – aranĝo kie mondplibonigaj ideoj estas bonvenaj. Am 5. Mai 2007 stellte der Esperantoklub Wil Esperanto mehr oder weniger erfolgreich am «Sozial und Umweltforum Ostschweiz» (SUFO) in St. Gallen vor – an einer Veranstaltung also, an welcher Ideen zur Verbesserung der Welt willkommen sind.
La pluva vetero ŝtelis al ni kelkajn standvizitantojn, sed pri la partopreno en la du-hora ateliero ni povas esti kontentaj. Venis ok pri Esperanto interesataj personoj kaj kvin geesperantistoj. Das regnerische Wetter stibitzte uns zwar einige Standbesucher, aber über die Teilnahme am zweistündigen Workshop können wir zufrieden sein: Es kamen acht an Esperanto interessierte Personen und fünf Esperantisten.
Esperanto-ateliero Esperanto-Workshop
Unue ni prezentis la lingvomalegalecon kaj demonstris per ludataj ekzemploj kiom malfacile kaj nepersonece povas esti angla-lingva komuniko. Zuerst stellten wir die Sprachungerechtigkeit dar und führten anhand von gespielten Beispielen vor, wie schwierig und unpersönlich englisch-sprachige Kommunikation sein kann.
En la dua parto la partoprenantoj havis la taskon krei idealan mondlingvon. Ni formis du neesperantistajn grupojn kaj unu kiu konsistis el Esperanto-parolantoj. Im zweiten Teil erhielten die Teilnehmer die Aufgabe, eine ideale Weltsprache zu erfinden. Es gab zwei Gruppen von Nicht-Esperantisten und eine Gruppe von Esperanto-Sprechern.
La ekideoj estis tre interesaj: Ekzemple unu grupo proponis helpi la komunikadon per mansignoj por preventi kulturajn miskomprenojn. Die Ideenskizzen waren sehr interessant: Eine Gruppe beispielsweise schlug vor, die Kommunikation mit Handzeichen zu unterstützen, um kulturellen Missverständnissen vorzubeugen.
Alia proponis plenigi la vortprovizon per elementoj de diversaj kulturoj, ekzemple la vortaron pri neĝo-specoj per inuitaj vortoj. Andere schlugen vor, den Wortschatz mit Elementen aus verschiedenen Kulturen aufzubauen; die Begriffe über Arten von Schnee zum Beispiel mit Wörtern der Inuit.
Ni komparis la diversajn solvoprovojn kaj sciigis pri la esperantaj. La konkludo estis ke Esperanto povas esprimi bone multajn nuancojn, sed ke ne precizaj fakvortoj de rapide evoluantaj sciencoj parte mankas, kaj ke la vortprovizo estas avantaĝa por eŭropanoj. Wir verglichen die verschiedenen Lösungsvorschläge und stellten die in Esperanto getroffene Wahl vor. Die Schlussfolgerung war, dass Esperanto viele Nuancen gut ausdrücken kann, dass aber präzise Fachwörter von sich schnell entwickelnden Wissenschaften zum Teil fehlen und dass der Wortschatz vorteilhaft für Europäer ist.
Stando inter la 10a kaj la 16a Stand von 10 Uhr bis 16 Uhr
Ĉe la standon venis ne tro da personoj, ĉar ili laŭkone ne ŝatas pluvon. Tamen ekestis viglaj interparoloj. Speciala tempo estis, kiam la homoj vicis ĝis nia stando atendante la manĝaĵon: Ni kaptis tiun ŝancon kaj ofertis al ili kiel «antaŭmanĝaĵo» niajn keksojn en formo de verda stelo; kaj multaj komencis babili kaj demandi pri tiu nekonata afero nomata «Esperanto». Beim Stand kamen nicht allzu viele Leute vorbei, denn bekanntlich schätzt man den Regen nicht. Es ergaben sich trotzdem lebhafte Gespräche. Speziell war es, als die Reihe der Leute, die aufs Essen warteten, unseren Stand erreichte: Wir packten diese Chance und boten ihnen unsere grünen, sternförmigen Guetzli (Kekse/Plätzchen) als «Vorspeise» an; und viele begann zu reden und zu fragen, was es mit dieser unbekannten Sache mit dem Namen «Esperanto» auf sich hat.
. . . kaj la venontan jaron ? . . . und nächstes Jahr ?
La Esperantoklubanoj estas kontentaj de la tago kaj jam pripensas ankaŭ venontjare partopreni en SUFO kiam certe estos pli bela vetero. Die Mitglieder des Esperantoklubs sind mit dem Tag zufrieden und denken bereits darüber nach, auch nächstes Jahr am SUFO teilzunehmen; dann wird das Wetter sicher schöner sein.
Olivia FischerÜbersetzt von Wolfram Fischer
Bild links: Esperanto-Stand am SUFO

(Maldekstra bildo: Esperanto-stando ĉe SUFO)



Esperanto ĉe SUFO 2008 Esperanto am SUFO 2008
Ĉe SUFO 2008 ni devove prezentis Esperanton. Venis pli ol 25 interesuloj! La salono estis plenstopita. La partoprenantoj tre vigle sekvis la variopleno prezentadon de Olivia kaj Wolfram Fischer kaj ekcerzis la paroladon en eta dialogoj. Am SUFO 2008 stellten wir Esperanto erneut vor. Es kamen mehr als 25 Interessierte! Der Vortragsraum war übervoll. Die Teilnehmer verfolgten die abwechslungsreiche Präsentation von Olivia und Wolfram Fischer sehr aufmerksam und übten das Sprechen in kleinen Dialogen.
Fine estis konkurso pri konstruo de adjektivoj en la germana kaj en Esperanto. (Ekzemple: Konstruu la adjektivon de «Arm» / de «brako» . . .) Esperanto gajnis, kaj la vetantoj miris denove pri la facileco kaj logiko de la tiu ĉi lingvo. Am Schluss gab es einen Wettbewerb zur Bildung von Adjektiven im Deutschen und in Esperanto. (Zum Beispiel: Bilde das Adjektiv zu «Arm» / zu «brako» . . .) Esperanto gewann, und die Wettenden staunten erneut über die Einfachheit und Logik dieser Sprache.

Ekdato: Majo 2007 - Lasta ŝanĝo: 2009-05-14